Who We Are
Language Services
Translation
Editing
Pricing
Customers
Contact Us
Tidbits
|
Tidbits - Wissenswertes - Wetenswaardigheden - Choses et d'autres
This page contains links to sites we support and/or think might interest you.
Jost Zetzsche's Computer newsletter for translation professionals is the best way to stay abreast of developments in translation tools. Jost sometimes includes links to interesting blogs and has a cute mascot: Jeromobot.
No Peanuts! for Translators is a growing international group of professional translators and interpreters who have one goal in common: a living wage for their work.
Miguel Llorens addresses serious issues with a sense of humor that simply blows you away. Before you embark on any job related to machine translation, or if you believe that translation is a commodity, read what Miguel has to say and take pause - it may just save you loads of money.
I have no problem saying that the opinions expressed here on pretty much every topic reflect my own. Kevin's views on computer-assisted translation tools (CAT), machine translation (MT), and anything to do with translation and editing in general are well-balanced and very informative. Kevin's blog also has a lot to offer if you're just looking for a good read.
TranslationGuy, aka Ken Clark, addresses some pretty hot topics and provokes interesting discussions. A blog definitely worth following.
Tradulinguas's 2010 Conference was the first one I had attended in many years, and the only one I really enjoyed. It was pleasant being among equals and not just salesmen.
Teamwork has been organizing workshops and one-day courses for translators, editors and interpretors for over 20 years. They have a wide network of competent speakers who address a broad range of topics and developments in areas such as law, finance, and technology.
|
|